==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲུབ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། དགེ་སྲུངས།
ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲུབ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
དགེ་སྲུངས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་ཛྙཱ་སིདྡྷི་ཀཱ་རི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲུབ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཕྱིར་གལ་ཏེ་དོན་ཀུན་རིག །ཉེས་སྤངས་འགའ་ཞིག་ཡོད་ན་ནི། །དེ་ལས་རིག་བྱེད་དོན་འགྲུབ་ཀྱི། །གཞན་དུ་ལོང་བ་བརྒྱུད་པ་ཡིན། །ཐོས་ལས་ཤེས་པ་ཕུལ་ཕྱིན་དང༌། །ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡོད་ཅེས་འབྱུང༌། །དེ་ཕྱིར་ཤེས་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཀུན། །མི་ཤེས་པ་དང་འབྲེལ་པ་ཡིན། །འོན་ཏེ་དེ་ནི་དགོངས་པ་སྟེ། །གཞན་དུ་དགོངས་ནས་བསྟན་ཡིན་ན། །དེ་ལྟར་སེམས་པ་སྤངས་པ་ཡི། །རྟག་ལ་ཇི་ལྟར་དགོངས་པ་ཡིན། །གལ་ཏེ་རིགས་པས་བསལ་ཕྱིར་ན། །ཐོས་པ་ཚད་མ་མ་ཡིན་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་མཆོད་སྦྱིན་སོགས་ཚིག་ལའང༌། །ཚད་མའི་རྒྱུན་ནི་ཅི་ཞིག་ཡོད། །གལ་ཏེ་གང་ལ་རིགས་པ་ཡི། །གནོད་མེད་རིག་བྱེད་དེ་བླངས་ན། །ཅི་ཕྱིར་རིགས་པས་མི་གནོད་པའི། །ནལ་བུའི་ཚིག་ཀྱང་བླང་མི་བྱ། །མངོན་སུམ་མིན་པའི་དགོངས་རྣམས་ལ། །རིགས་དང་དངོས་ལ་བརྟེན་མ་ཡིན། །ལུང་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན་ཞེ་ན། །དེ་ཉིད་དངོས་སུ་རྟོག་པ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་ཐོས་པ་ཚད་མ་ན། །དོན་ཀུན་རིག་པའི་སྐྱེས་བུ་གྲུབ། །དེ་སྤོང་བ་ཡི་གླེན་རྣམས་ལ། མཆོད་སྦྱིན་མཐོ་རིས་སོགས་ཚིག་རྣམས། །ཚད་མ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །རིག་བྱེད་ཕྱོགས་གཅིག་གྱུར་པའི་ཕྱིར། །ཀུན་མཁྱེན་ཡོད་པའི་ཚིག་བཞིན་ནོ། །གལ་ཏེ་མེ་སོགས་ཡོད་ཚིག་དང༌། །རིག་བྱེད་ཚད་མའང་དེ་ཡོད་དེ། །རིག་བྱེད་ཡན་ལག་གྱུར་བའི་ཕྱིར། །མེ་
བཞིན་སྲེག་སོགས་ཚིག་བཞིན་ན། །དེ་ཡང་ཀུན་ལ་རུང་པའི་ཕྱིར། །དོན་གཅིག་ངེས་ལ་དབང་ཕྱུག་མིན། །དེ་ཕྱིར་བརྗོད་འདོད་སྒྲ་རྣམས་ནི། །དོན་གཅིག་གནས་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །དོན་གང་བརྗོད་པར་འདོད་པ་ལ། །མི་ཡིས་སྒྲ་དེ་བརྗོད་པ་ནི། །དེ་ཉིད་སྒྲ་དེའི་བརྗོད་བྱ་ཞེས། །མངོན་པར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན། །དེ་ཡང་བརྡ་ལས་ཤེས་བྱ་སྟེ། །དེ་ཕྱིར་གང་གིས་བསྔགས་བརྗོད་དང༌། །མཆོད་སྦྱིན་སྙན་ངག་རིག་བྱེད་བྱས། །ཤེས་མཐུ་ལྡན་པ་འགའ་ཡོད་དོ། །གལ་ཏེ་བྱེད་པོ་ཤེས་ལྡན་ན། །ཇི་ལྟར་བདག་ལ་སོགས་པ་བསྟན། །བདག་མེད་ཁོ་ན་ཞེས་བཤད་པ། །དེ་ནི་གཞན་དུ་མི་སྨྲའོ། །དེ་ལྟ་འང་གཞན་དོན་གཉེར་བ་ནི། །འགའ་ཞིག་ཉན་པ་པོ་ལ་ལྟོས། །དགོངས་པའི་དབང་གིས་འགའ་ཞིག་ནི། །དེ་ནི་གཞན་དུ་སྟོན་པར་འགྱུར

【汉语翻译】
所有智成就之句义释，善护。
所有智成就之句义释。
善护。
印度语：Sarvajña-siddhi-kārikā。
藏语：所有智成就之句义释。敬礼一切智者！
因此，如果通晓一切义，断除过失有少许，则从此吠陀义成就，否则是盲人相传。
据说有从听闻而来的殊胜智慧，且具有的士夫。
因此，所有具慧士夫，与无知相关联。
然而，那是密意，否则若从密意而宣说，如此舍弃心念者，如何是常恒之密意？
如果因理智而破除，则听闻将不成量。
因此，供养等词语中，有何量之相续？
如果对何者，以理智无害之吠陀而取之，为何以理智不害之，无稽之谈亦不取？
对于非现量之密意们，不依赖于理智与事物。
若说是依赖于圣教，那即是如实了知。
因此，若听闻是量，则成就通晓一切义之士夫。
对于舍弃彼之愚者们，供养、天界等词语，非为有量，因为吠陀成了一方之故。
如同有全知者之语。
如果火等存在之词语，吠陀是量亦有之，因为吠陀成了支分之故，如同火，如同焚烧等词语。
那也对一切适用之故，于一义决定非自在。
因此，言说意欲之语词们，是一义存在之因。
对于想要言说之义，人说彼语词，那即是彼语词之所说，应如是明显言说。
那也是从名言而知，因此，以何者赞颂与，供养、诗歌、吠陀所作，有具知能力者。
如果作者是具知者，如何宣说我等，说唯有无我，那是不对他者说。
即使如此，寻求他利者，有些是看听者而定。
有些是因密意之故，那是会对他者宣说。

【英语翻译】
A Verse Commentary on the Accomplishment of Omniscience, by Gesung.
A Verse Commentary on the Accomplishment of Omniscience.
By Gesung.
In Sanskrit: Sarvajña-siddhi-kārikā.
In Tibetan: A Verse Commentary on the Accomplishment of Omniscience. Homage to the Omniscient One!
Therefore, if one knows all meanings, and has abandoned some faults, then the meaning of the Vedas is accomplished from that, otherwise it is a transmission of the blind.
It is said that there is a person who has excellent knowledge from hearing.
Therefore, all intelligent people are associated with ignorance.
However, that is a hidden meaning, otherwise if it is taught from a hidden meaning, how is it a hidden meaning for those who have abandoned thought?
If it is refuted by reason, then hearing will not be valid.
Therefore, what is the continuum of validity in words such as offerings?
If one takes the Vedas that are harmless to reason, why not take the words of nonsense that are harmless to reason?
For hidden meanings that are not directly perceived, they do not rely on reason and objects.
If it is said that they rely on scripture, then that is directly realizing it.
Therefore, if hearing is valid, then a person who knows all meanings is accomplished.
For the fools who abandon that, words such as offerings and heavens are not valid, because the Vedas have become one-sided.
Like the words of an omniscient one.
If words such as fire exist, then the validity of the Vedas also exists, because the Vedas have become a limb, like fire, like words such as burning.
That is also suitable for everyone, so it is not independent in determining one meaning.
Therefore, the words that are intended to be spoken are the cause of one meaning existing.
For the meaning that one wants to speak, when a person speaks that word, that is what that word expresses, it should be clearly stated.
That is also known from convention, therefore, whoever has made praises and offerings, poetry, and the Vedas, there are some who have the power of knowledge.
If the author is knowledgeable, how are self and others taught? Saying that there is only no-self, that is not spoken to others.
Even so, those who seek the benefit of others, some depend on the listener.
Some are due to hidden meanings, that will be taught to others.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། །ཐ་སྙད་འདོགས་པའི་སེམས་ཅན་ནི། །བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་སང་བས་ན། དེ་ཕྱིར་དེ་ཡི་བསམ་པ་ཡང༌། །བདག་འདྲས་ཤེས་པར་མི་ནུས་སོ། །ཡང་ན་སེམས་རྒྱུན་ལ་དགོངས་ནས། །ལོག་པའི་ལྟ་བ་ཡོངས་སྡོང་བའི། །འབྲས་བུ་སྟེར་པར་འགྱུར་བ་ནི། །དེ་ནི་སེམས་ཅན་སྟོན་པ་ཡན། །རིག་བྱེད་མཆོད་སྦྱིན་ལས་ལ་ནི། །སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་གང་བཤད་དང༌། །ཆོག་ལ་ནི་མངོན་སྤྱོད་སོགས། །མ་བགྲུངས་སེམས་ཅན་གནོད་བྱེད་པ། །དེ་དག་དོན་བྱེད་ལ་ལྟོས་ནས། །འགའ་ཞིག་གིས་ནི་ཡི་རང་སྟེ། །དཔེར་ན་ཡུལ་འཁོར་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། །སྡང་བའི་སེམས་ཅན་བཏང་བ་བཞིན། །ཡང་ན་ང་རྒྱལ་ཅན་གྱི་མི། །འགའ་ཞིག་གིས་ནི་ཆེད་དུ་བསྟན། །ཆོ་ག་གཞན་གྱིས་མཉེས་པ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་གསོལ་བའི་ལས་བྱེད་དོ། །ཡང་ན་སྔོན་ལས་རྣམ་སྨིན་གྱིས། །དེ་ནི་མཐུ་དང་ལྡན་པས་ན། །གང་ཞིག་སྲོག་གཅོད་བྱས་ན་ཡང༌། །མཐུ་བས་ཉམས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །སྔགས་སྨན་གདོན་འདྲེའི་མཐུ་ལ་སོགས། །རབ་ཏུ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། །དེ་ཤེས་སྐྱེས་བུ་འགའ་ཞིག་འབྱུང༌། །མི་ཤེས་ཕྱིར་ན་ཇི་ལྟར་སྟོན། །འོན་ཏེ་རང་གི་བློས་བརྟགས་ནས། །འགའ་ཡིས་དེ་ནི་རབ་བསྟན་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་དེ་ཚུན་ཆད། །ལུང་ནི་རབ་ཏུ་གནས་ཤེ་ན། །དེ་རིགས་མ་ཡིན་གདོན་འདྲེ་
དང༌། །གསང་སྔགས་ཆེད་དཔྱད་རིགས་པ་རྣམས། །མིང་ཙམ་གྱིས་ནི་ཇི་ལྟར་ཡང༌། །ཤེས་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཆགས་ལ་སོགས་དང་འབྲེལ་པ་ནི། །མཁས་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་ཡང་ནི། །གནོད་དང་གསང་སྔགས་མཐུ་ཡིས་ནི། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་ཤེས་དབང་མེད། །དེ་ཕྱིར་གང་གིས་ལུང་བསྟན་ནས། །ད་དུང་ཤེས་པ་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །མངོན་སུམ་མ་ཡིན་མཐོང་བ་ཡི། །འཇིག་པར་བྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡོད། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲུབ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། །སློབ་དཔོན་སྒྲ་སྲུངས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་གྲུབ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། དགེ་སྲུངས།

【汉语翻译】
给事物命名的有情众生，因为心思各异而纷繁复杂，因此他们的想法，像我这样的人是无法了解的。或者考虑到心识的相续，完全包含邪见的，会给予果实的，那就是有情众生的示现。吠陀的祭祀事业中，凡是所说的杀生等等，以及仪式中的现行等等，对于未出生的有情众生造成损害的，那些都依赖于利益的实现，有些人会随喜赞同，例如为了守护国土，放逐令人憎恨的有情众生一样。或者傲慢自大的人，有些人会特意展示，通过其他仪式使之欢喜的，供养诸神的事业。或者因为往昔业力的成熟，那是因为具有威力，无论做了什么杀生的行为，也不会因为威力而衰败。为了极力展示咒语、药物、鬼神的力量等等，会出现了解这些的人，不了解的又怎么能展示呢？然而通过自己的智慧来推测，有些人会极力展示那些，如果说从今以后，教法会安住于世间，那是不合理的，鬼神，以及密咒的专门研究等等，仅仅通过名称，无论如何，也是无法了解的。与贪执等等相关联的，即使精通并且努力，由于损害和密咒的力量，在任何情况下都无法完全了解。因此，无论谁做了预言，现在仍然会产生了解，存在着并非显而易见，而是能够看见的，带来毁灭的人。一切智智成就之词句，导师护声所造完毕。一切智智成就之词句，善护。

【英语翻译】
Beings who name things, because their minds are diverse and complex, therefore their thoughts, people like me cannot understand. Or considering the continuity of consciousness, completely containing wrong views, which will give fruit, that is the manifestation of sentient beings. In the Vedic sacrificial activities, whatever is said about killing, etc., and the actual practices in the rituals, etc., those that harm unborn sentient beings, all depend on the realization of benefits, and some will rejoice and agree, just as for the sake of protecting the country, hateful sentient beings are banished. Or arrogant people, some will deliberately show, through other rituals that please them, the work of offering to the gods. Or because of the ripening of past karma, that is because they have power, no matter what killing actions are done, they will not be weakened by power. In order to vigorously demonstrate the power of mantras, medicines, ghosts, etc., there will be people who understand these, and how can those who do not understand show them? However, by speculating with their own wisdom, some will vigorously show those, if it is said that from now on, the Dharma will abide in the world, that is unreasonable, ghosts, and specialized research on secret mantras, etc., just by name, in any case, it is impossible to understand. Associated with attachment, etc., even if proficient and diligent, due to harm and the power of secret mantras, it is impossible to fully understand in any situation. Therefore, whoever makes a prophecy, understanding will still arise now, there are people who are not obvious, but can be seen, who bring destruction. The verses on the accomplishment of omniscience, composed by the teacher Sound Protector, are completed. The verses on the accomplishment of omniscience, Well-protected.

============================================================

